• BIOGRAFÍA
  • Contacto
  • CURRÍCULUM
  • PROYECTO RELIGARE

lugaresdelalma

~ Just another WordPress.com site

lugaresdelalma

Archivos de etiqueta: San Miguel de Azores

IN PUNTA DELGADA AUF SÃO MIGUEL AZOREN (3)

23 Jueves Feb 2012

Posted by Fermín Higuera in Poemas

≈ Deja un comentario

Etiquetas

aislamiento, Corriente del Golfo de méjico, Edition Delta, fulas, identidad, Juana Burghardt, lapas, San Miguel de Azores, tenerife, Tobias Burghardt

playa de Ribera Quente en Sam Miguel de Azores

Playa de Benijo. Tenerife

Esta es la última entrega que transcribo en mi blog de la generosa traducción de Juana y Tobías Burghardt publicada en Edition Delta bajo el título de Ich möchte ans Meer gehen.

Sentí en San Miguel de Azores el verano del mar, la época en que las praderas de algas, ya maduras, se desprenden de los lechos y son arrojadas a las orillas. Tenerife y San Miguel son islas diferentes pero comparten una misma corriente marina con fondos similares, las algas y los tipos de peces son iguales. Estas islas son afloraciones distintas de un mismo continente submarino, igualadas por la influencia moderada de La corriente del Golfo de Méjico. Así, el símbolo por excelencia de la identidad y el aislamiento, la isla, es relativizado por un mismo substrato submarino. Son islas distintas pero pertenecen a un mismo útero, a un mismo continente sumergido, son islas hermanas y están hechas para amarse la una a la otra.

V

Cúmulos de algas se pudren en las orillas
de cangrejos rojos y lapas
de rejos de pulpos y fulas añiles
raptando con su olor a mi memoria

la playa en la bahía
suscita en mí
intemperie y recogimiento confrontados
abrazo que me recoge y artesa que me expele

la mar transfigura sus úteros
en pétalos de firmeza sobre las aguas
en caminos sobre los que los pasos
quizá se decidan a pisar

V

Algenhaufen faulen am Ufer
der roten Krebse und Napfschnecken
der Tintenfischstachel und falschen Indigopflanzen
die mit ihrem Geruch meine Erinnerungen entführen

der Strand der Bucht
weckt in mir
gegenübergestellte Witterung und Sammlung
Umarmung die mich aufnimmt und Backtrog der mich ausstößt

die See verwandelt seine Gebärmütter
in Blütenblätter der Beharrlichkeit über dem Wasser
auf den Wegen über welche die Schritte
vielleicht zu laufen beschließen

Aus dem Spanischen von Juana & Tobias Burghardt

Anuncios

Poemas de Ich möchte ans Meer gehen (Yo quiero ir al mar).

16 Jueves Feb 2012

Posted by Fermín Higuera in Poemas

≈ Deja un comentario

Etiquetas

Ediciones Delta, Fermín Higuera, Juana Burghardt, San Miguel de Azores, Tobias Burghardt

Barrio pescador de San Miguel de Azores

Antología de Fermín Higuera al alemán, publicada por Ediciones Delta

EN PUNTA DELGADA DE SAN MIGUEL DE AZORES

Y los perros abandonados
que son muy perros entre los perros
y Dios nos coja confesados
de ser un gato en medio de ellos
cuando los contemplamos
echados sobre las aceras
al margen de humanos conflictos
uno aquí y otro allá
van completando como esfinges la vigilancia
del éxtasis de la ciudad en la tarde
saben que está en nuestra mano
hacer lo que queramos de sus vidas
sacrificarlos en los mataderos
o condenarlos a la prisión de las perreras
pero saben también
que nos pueden morder
y que esa mordida
marca un límite de las sombras
más precioso aún que los pasos de las máscaras
porque nos da un signo
de fuerza anterior a las palabras

IN PUNTA DELGADA AUF SÃO MIGUEL AZOREN

Und die ausgesetzten Hunde
die hundsgemein unter den Hunden sind
und Gott soll uns mit der Beichte erwischen
eine Katze unter ihnen zu sein
wenn wir sie beobachten
wie sie auf der Straße liegen
abseits der menschlichen Konflikte
einer hier und der andere dort
vervollständigen sie wie Sphinxe die Bewachung
der Ekstase in der Stadt am Nachmittag
sie wissen daß es in unserer Hand liegt
aus ihrem Leben zu machen was wir wollen
sie in den Schlachthöfen zu opfern
oder in Hundezwinger zu verdonnern
aber sie wissen auch
daß sie uns beißen können
und dieser Biß
eine Schattengrenze zieht
die wertvoller ist als die Schritte der Masken
weil es uns ein Zeichen
der Kraft gibt das den Wörtern vorangeht

Versión al alemán por Juana & Tobias Burghardt

Entradas recientes

  • Las Transmisiones de Rafael-José Díaz
  • (I)TRES POEMAS DEL LIBRO RELIGARE DE FERMÍN HIGUERA PARA EL HOMENAJE A MARK PENKA THREE POEMS FOR THE TRIBUTE TO MARC PENKA FROM RELIGARE, BY FERMÍN HIGUERA
  • IN PUNTA DELGADA AUF SÃO MIGUEL AZOREN (3)
  • IN PUNTA DELGADA AUF SÃO MIGUEL AZOREN (2)
  • IN PUNTA DELGADA AUF SÃO MIGUEL AZOREN (1)

Archivos

  • diciembre 2016
  • febrero 2012
  • diciembre 2011
  • noviembre 2011

Categorías

  • ensayos
  • Libros
  • Pensamientos
  • Poemas
  • poetas
  • Uncategorized

Meta

  • Registrarse
  • Acceder
  • RSS de las entradas
  • RSS de los comentarios
  • WordPress.com
Anuncios

Blog de WordPress.com.

Cancelar