Etiquetas

, , , , , , , , ,

playa de Ribera Quente en Sam Miguel de Azores

Playa de Benijo. Tenerife

Esta es la última entrega que transcribo en mi blog de la generosa traducción de Juana y Tobías Burghardt publicada en Edition Delta bajo el título de Ich möchte ans Meer gehen.

Sentí en San Miguel de Azores el verano del mar, la época en que las praderas de algas, ya maduras, se desprenden de los lechos y son arrojadas a las orillas. Tenerife y San Miguel son islas diferentes pero comparten una misma corriente marina con fondos similares, las algas y los tipos de peces son iguales. Estas islas son afloraciones distintas de un mismo continente submarino, igualadas por la influencia moderada de La corriente del Golfo de Méjico. Así, el símbolo por excelencia de la identidad y el aislamiento, la isla, es relativizado por un mismo substrato submarino. Son islas distintas pero pertenecen a un mismo útero, a un mismo continente sumergido, son islas hermanas y están hechas para amarse la una a la otra.

V

Cúmulos de algas se pudren en las orillas
de cangrejos rojos y lapas
de rejos de pulpos y fulas añiles
raptando con su olor a mi memoria

la playa en la bahía
suscita en mí
intemperie y recogimiento confrontados
abrazo que me recoge y artesa que me expele

la mar transfigura sus úteros
en pétalos de firmeza sobre las aguas
en caminos sobre los que los pasos
quizá se decidan a pisar

V

Algenhaufen faulen am Ufer
der roten Krebse und Napfschnecken
der Tintenfischstachel und falschen Indigopflanzen
die mit ihrem Geruch meine Erinnerungen entführen

der Strand der Bucht
weckt in mir
gegenübergestellte Witterung und Sammlung
Umarmung die mich aufnimmt und Backtrog der mich ausstößt

die See verwandelt seine Gebärmütter
in Blütenblätter der Beharrlichkeit über dem Wasser
auf den Wegen über welche die Schritte
vielleicht zu laufen beschließen

Aus dem Spanischen von Juana & Tobias Burghardt

Anuncios