Etiquetas

, , , , , , , , , , ,

Portada de Ich möchte ans Meer gehenEsta es la portada de Ich möchte ans Meer gehen, pintada por Juana Burghardht.

Estos poemas agrupados bajo el título En Punta Delgada de San Miguel de Azores, forma parte de El templo derramado, el quinto libro de Roto está el cordón de plata (Tenerife 2007, Ediciones Idea), monumento funerario a Asunción Álvarez Bethencourt ( que así se llamaba mi madre), salida y superación del dolor guiada por el encuentro con lo otro y los otros, una afirmación de la alteridad y la vida. Esta sección puede ser entendido como un libro de viajes y, de igual modo que las cuatro secciones restantes, lo considero un libro no cerrado, pendiente de las futuras aportaciones que el destino me regale. De hecho tengo pendiente agregarle unos poemas surgidos en mi reciente viaje a Tasmania.

Uno de los temas recurrentes de mi poesía es mi amor a los árboles, símbolo fundamental de crecimiento interior. En mi isla, Tenerife, pese a no tener mucho más de 2.200 km cuadrados, se albergan alguno de los árboles más notables del planeta. En la ciudad en donde nací, Santa Cruz de Tenerife, hay fantásticas avenidas de laureles de indias, flamboyanes, tuliperos del gabón y jacarandás. En este poema narro mi encuentro con los metrosideros, árbol estrangulador de Australia y de bellísima floración carmesí. Este hallazgo se lo cuento a Ruyman Afonso Higuera, uno de mis sobrinos, con quien me vinculo en este tema de lo árboles.

Isla, cuidad, árboles, identidad, alteridad, madre muerta, hijo sobreviviente, estela futura del sobrino, son los niveles de la analogía múltiple de este poema.

Fermín Higuera

EN PUNTA DELGADA DE SAN MIGUEL DE AZORES

I

que sepas
que la primera persona
que me vino a la cabeza
con quién compartir
la maravilla de descubrir esta isla
fuiste tú
sobrino mío
después pensé en tu abuela
en mi madre
pero comprendí que la vida
es para los vivos
y mi corazón te prefirió

en todo esto ha influido
que he descubierto árboles magníficos de flores rojas
de los que no conozco su nombre
y que vienen a ocupar en Punta Delgada
el protagonismo que tienen en nuestra ciudad
los laureles de india
y que me di cuenta
que nadie mejor que tú
me podía ayudar a conocerlos
y que con nadie mejor que contigo
podía compartir este descubrimiento

por cierto ya he averiguado cual es su nombre
se llaman metrosideros
y son de Australia

I

du sollst wissen
daß der erste Mensch
der mir in den Sinn kam
um das Wunder
dieser Insel zu entdecken
du warst
mein Neffe
danach dachte ich an deine Großmutter
an meine Mutter
doch ich verstand das Leben
ist für die Lebenden
und mein Herz zog dich vor

das alles stand unter dem Einfluß
daß ich prächtige Bäume mit roten Blüten entdeckt habe
deren Namen ich nicht kenne
und die in Punta Delgada
dieselbe Rolle ausüben wie in unserer Stadt
die indischen Lorbeerfeigenbäume
und ich bemerkte
daß niemand außer dir
mir besser helfen konnte sie zu verstehen
und ich mit niemandem außer dir
diese Entdeckung teilen konnte

im Übrigen habe ich schon ihren Namen herausgefunden
sie heißen Eisenhölzer
und stammen aus Australien

Anuncios